Tales of Dionysus : the Dionysiaca of Nonnus of Panopolis : a group translation
(Book)

Book Cover
Average Rating
Uniform Title
Author
Published
Ann Arbor : University of Michigan Press, 2022.
Format
Book
ISBN
9780472038961, 0472038966, 9780472133116, 047213311X
Physical Desc
xvi, 798 pages : illustrations ; 23 cm
Status

Description

Loading Description...

Also in this Series

Checking series information...

Copies

LocationCall NumberStatus
Morris County Library - Adult Fiction - World LanguagesSPAN FIC GALLEGOS, ROMULOAvailable
Morris County Library - Adult Nonfiction883.01 NONAvailable

More Like This

Loading more titles like this title...

Syndetics Unbound

More Details

Published
Ann Arbor : University of Michigan Press, 2022.
Language
English
ISBN
9780472038961, 0472038966, 9780472133116, 047213311X

Notes

General Note
Translated from the Ancient Greek.
Bibliography
Includes bibliographical references (pages 761-768) and index.
Description
Tales of Dionysus is the first English verse translation of one of the most extraordinary poems of the Greek literary tradition, the Dionysiaca of Nonnus of Panopolis. By any standard, the Dionysiaca is a formidable work. It is by far the longest poem surviving from the classical world, a massive mythological epic stretching to over 20,000 lines, written in the tradition of Homer, using Homer's verse, Homer's language, his narrative turns and motifs, and invoking his ancient Muses. But it is also the last ancient epic to follow a Homeric model, composed so late in fact that it stands as close in time to the Renaissance as it does to archaic Greece. Like its titular hero, Dionysus, with his fluidity of forms, names, and divine incarnations, the poem itself is continually shifting shape. Out of its formal epic frame spills a tumult of ancient literary types: tragedy, elegy, didactic, panegyric, pastoral idyll, and the novel are all parts of this gigantic enterprise, each genre coming to the fore one after the other. Tales of Dionysus brings together forty-two translators from a wide range of backgrounds, with different experiences and different potential relationships to the text of Nonnus' poem. All work in their own styles and with their own individual approaches to the poem, to translation, and to poetic form. This variety turns Tales of Dionysus into a showcase of the multiple possibilities open to classical translation in the contemporary world.

Reviews from GoodReads

Loading GoodReads Reviews.

Citations

APA Citation, 7th Edition (style guide)

Nonnus., Levitan, W., & Lombardo, S. (2022). Tales of Dionysus: the Dionysiaca of Nonnus of Panopolis : a group translation . University of Michigan Press.

Chicago / Turabian - Author Date Citation, 17th Edition (style guide)

Nonnus, William, Levitan and Stanley Lombardo. 2022. Tales of Dionysus: The Dionysiaca of Nonnus of Panopolis : A Group Translation. University of Michigan Press.

Chicago / Turabian - Humanities (Notes and Bibliography) Citation, 17th Edition (style guide)

Nonnus, William, Levitan and Stanley Lombardo. Tales of Dionysus: The Dionysiaca of Nonnus of Panopolis : A Group Translation University of Michigan Press, 2022.

MLA Citation, 9th Edition (style guide)

Nonnus,, William Levitan, and Stanley Lombardo. Tales of Dionysus: The Dionysiaca of Nonnus of Panopolis : A Group Translation University of Michigan Press, 2022.

Note! Citations contain only title, author, edition, publisher, and year published. Citations should be used as a guideline and should be double checked for accuracy. Citation formats are based on standards as of August 2021.

Staff View

Loading Staff View.